沟通精简化,更高效服务海外华人客户
“Apostille”中文译名的演变
@老陈有话说你知道吗?一个小小的“Apostille”在中文世界竟然经历了一场翻译的奇妙旅程。 1961年,《取消外国公文书认证要求的公约》在荷兰海牙诞生,带来了一个新词:Apostille。它原本只是法语中“页边批注”或“附注”的意思,却成为国际间公文书认证简化的标志。...
1949年以前出生老人相关文件办理的挑战与建议
@老陈有话说最近,我们在为1949年之前出生的老人(70岁以上群体)办理相关文件时,遇到了一些特殊情况和挑战。这一群体出生在新中国成立之前,由于当时的社会环境和历史背景,许多地区的个人记录保存并不完整,甚至完全缺失。 在实际操作中,我们通常将申请人分为城镇居民和乡村居民两...
针对香港居民的中国大陆无犯罪证明及相关公证服务
@老陈有话说随着越来越多的香港居民选择移民至葡萄牙、西班牙、其他欧洲国家、美国或加拿大等地,办理相关移民手续时,通常需要提供在中国大陆及香港的无犯罪证明和相关公证文件。 一般而言,香港本地的无犯罪证明,我们建议居民自行办理。然而,对于出生在中国大陆并移居香港,或者曾经在中...

服务使用说明书
@老陈有话说亲爱的客户,您好! 首先,谢谢你信任我们的小团队。为了让你更清楚地了解我们到底是怎么工作的,请容许我们真诚、透明地讲一下我们平时工作的真实情况。 一、支付与在线交易 我们支持信用卡在线支付,具体的支付流程由第三方专业平台提供技术支持,你可以放心安全。你只需要填...
关于服务诚信与办理流程的重要声明
@老陈有话说尊敬的客户: 为明确双方合作基础、维护彼此诚信,本公司特此声明:我们绝不接受任何虚假材料。如您持有虚假或涉嫌造假的材料,请勿与我们联系。一经发现虚假材料,我们会立即终止办理流程,并主动配合有关部门进行上报处理。 本公司多年来专注于为全球华人提供便捷可靠的公证办...
出生证明 ≠ 出生公证书:一本正经聊聊你可能忽略的「出国必备常识」
@老陈有话说生活中,有些事你觉得再熟悉不过,但在关键时刻却容易「踩坑」。比如你知道吗?你从医院拿到的那张「出生证明」和你出国需要的「出生公证书」,根本不是同一样东西! 首先,我们先科普一下: 「出生证明」是你出生时,由医院或当地相关部门提供给你父母的一份记录。这份证明仅仅...
2025-05-13 04:25:27
在与客户日常沟通的过程中,我们发现,无论是在网站信息发布、电子邮件交流,还是日常业务说明中,很多时候,即便我们努力将内容写得再清晰、再详细,客户也经常容易忽略关键内容。这可能与客户自身的阅读习惯或是文字理解困难有关。因此,我们开始逐步简化沟通内容,以避免重要信息在繁杂的文字中被遗漏。
为了提高沟通效率,我们建议客户采取以下沟通方式:
- 电话沟通为主:如果您的问题比较复杂,或者需要大量细节确认,请优先选择电话沟通。这种方式可以确保沟通高效,减少误解。
- 电子邮件精简化:在日常邮件沟通中,我们坚持尽量精简,清晰明确地传达关键信息,避免繁杂冗长的文字,以确保客户能够迅速捕捉重要信息。
同时,我们采用第三方公司协助处理购买协议,以保障购买流程的顺畅与效率,避免不必要的繁琐沟通。我们已决定不再通过微信沟通,因为我们发现微信交流容易造成更多精力的浪费,且效率偏低。
作为一家正在成长的公司,我们也面临着资源和成本控制的压力。因此,我们选择集中精力在电话与邮件沟通上,确保资源被有效地利用,从而为广大海外华人客户提供更优质的服务。
如果您对电子邮件操作存在困难,我们建议您寻求其他可能更适合您需求的服务商。我们致力于为信任我们、愿意遵循我们沟通规范的客户提供最有效的支持与服务。
衷心感谢您的理解与配合,我们期待与您继续保持良好的合作与沟通。
Last Update Date:5-13-2025