匈牙利领事认证申请表,领事认证要求

一张单程证,从赴港到移民的故事

@老陈有话说

在上世纪八九十年代,内地许多人为了家庭团聚,拿着一张叫做“单程证”的小本子,告别了家乡,踏上了前往香港的路。 张女士就是其中一位。那一年,她终于等到了配额,拿到了单程证。她清楚地记得,出发前需要注销户口、上交身份证和护照。那一刻,她明白自己真的要离开熟悉的土地...

一张单程证,从赴港到移民的故事 preview

港澳台同胞移民加速包:无犯罪公证办理全流程+真实案例

@老陈有话说

很多曾在中国大陆工作或学习过的港澳台同胞,在办理移民手续时,会被要求提供一份“在大陆期间的无犯罪记录公证”。这类文件并不是随便就能开出来的,需要根据申请人的身份和经历,准备相应的证明材料。我们可以为您提供从资料审核到公证出具的一站式协助服务,让整个过程更省时、...

“Apostille”中文译名的演变

@老陈有话说

你知道吗?一个小小的“Apostille”在中文世界竟然经历了一场翻译的奇妙旅程。 1961年,《取消外国公文书认证要求的公约》在荷兰海牙诞生,带来了一个新词:Apostille。它原本只是法语中“页边批注”或“附注”的意思,却成为国际间公文书认证简化的标志。...

你可能也喜欢

离婚的话 DS-3053 还需要另外一方签名吗?

@老陈有话说

DS-3053(Statement of Consent)是给 未满 16 周岁儿童申请美国护照 时用的表格,目的是让“没到场的那一方”书面同意发照。 情形 需要交 DS-3053 吗? 还要准备什么材料 已离婚,双方仍有共同监护权,而另一方不能亲自到场随孩子...

离婚的话 DS-3053 还需要另外一方签名吗? preview

沟通精简化,更高效服务海外华人客户

@老陈有话说

在与客户日常沟通的过程中,我们发现,无论是在网站信息发布、电子邮件交流,还是日常业务说明中,很多时候,即便我们努力将内容写得再清晰、再详细,客户也经常容易忽略关键内容。这可能与客户自身的阅读习惯或是文字理解困难有关。因此,我们开始逐步简化沟通内容,以避免重要信...

关于服务诚信与办理流程的重要声明

@老陈有话说

尊敬的客户: 为明确双方合作基础、维护彼此诚信,本公司特此声明:我们绝不接受任何虚假材料。如您持有虚假或涉嫌造假的材料,请勿与我们联系。一经发现虚假材料,我们会立即终止办理流程,并主动配合有关部门进行上报处理。 本公司多年来专注于为全球华人提供便捷可靠的公证办...

常用新知

2022-12-01 01:39:10

匈牙利领事认证要求

1、需匈牙利语、英语、德语或法语译文。

2、公证书复印件一份。

3、申请人护照首页复印件一份。

4、填写申请表:点击下载(以上信息于2019年3月19日发布)

5、企业须提供法人护照及营业执照复印件(2019年10月25日发布)。

6、安徽、江苏、上海、浙江地区出具的文书送上海总领馆认证。

7、广西、四川、云南、贵州、湖南地区出具的文书送重庆总领馆认证。

8、2022年11月1日起海南、江西、广东、福建地区出具的文书送广州总领馆认证。

(上述领区信息2022年10月21日发布)

匈牙利领事认证申请表,领事认证要求

以上信息来源于中国领事服务网仅供参考


Last Update Date:2-24-2025

疑问讨论

中国公证处海外服务中心,简称:CNPO,网站:chinanotarypublicoffice.com。CNPO与政府没有联属关系,也不是政府机关的分支机构。如果您选择我们的专业服务,我们会在政府费的基础上收取额外的代办服务费用。 China Notary Public Office (CNPO), Website is chinanotarypublicoffice.com. CNPO is not affiliated with the government and is not a branch of a government agency. If you choose to use our professional services, we will charge an additional service fee. 本网站相关信息,并力求谨慎,但仍不能保证本网站所包含的所有资料的准确性、完整性,对信息的错误或遗漏不负任何责任。The information related to this website, and strive to take care, but still can not guarantee the accuracy and completeness of all information contained in this website, and is not responsible for errors or omissions in the information.